Taller a docentes"Motivación a la Lectura Crítica"

Los docentes del área de Lengua Castellana asistieron a una capacitación dirigida por el  Editor del fondo de literatura infantil y juvenil Planeta Lector Germán Sánchez Pardo, enfocada en la temática de la Lectura Crítica; en la cual se establecieron herramientas indispensables en el reconocimiento de la lectura y a partir de ella enfocar la criticidad de la misma. Aplicar modelos textuales de argumentación, pensar sobre lo que se lee, concebir el texto como un campo de crecimiento son algunas de las tareas  del docente en todas las áreas del desarrollo de pensamiento.

Taller a docentes "¿Cómo diseñar un Plan lector?"

"Comprender lo que se lee cruza todas las áreas, sin embargo no es sólo tarea del docente de Lengua Castellana motivar la lectura"   

Los docentes del área de Lengua Castellana asistieron a una capacitación dirigida por el Magister Fanuel Hanán Díaz, enfocada al aprendizaje en el diseño del Plan lector o Proyecto Literario, en la cual se estableció lo indispensable de tener presente las etapas del mismo como el diagnóstico, desarrollo y evaluación, y a partir de lo anterior plantear un plan lector basado en los intereses y gustos del estudiante, permitiendo así el acento en el disfrute lector y la consolidación del hábito. 

Sin duda una conferencia- taller muy importante que replanteó  la función del docente y su rol en la lectura, convocando a leer desde todas las áreas pues no es sólo tarea del docente de Lengua Castellana, es adentrarnos en un mundo donde el docente se convierta en mediador, el padre de familia animador y el estudiante gran lector.

FANUEL HANÁN DÍAZ:  Licenciado en Letras de la Universidad Católica Andrés Bello y magister en Televisión de la Universidad José María Vargas, coordinó el departamento de Selección de Libros para Niños y Jóvenes del Banco del Libro y dirigió la revista Parapara. Ha sido jurado de narrativa infantil en concursos internacionales y jurado de la Bienal de Bratislava. Ha dictado conferencias y talleres en diferentes países latinoamericanos y europeos. Ha ganado el Premio Nacional de Literatura Infantil y ha sido incluido en la lista de honor IBBY, 2008. Autor del ensayo Leer y mirar el libro álbum; ¿Un género en construcción? (Norma, 2007) y autor de libros de información para niños.

Teórico e investigador en literatura infantil, profesor invitado en el máster Gretel de Literatura Infantil y autor del curso virtual de Escritura Creativa del CERLALC, recibió la beca de la Internationale jugendbibliothek (Munich) para desarrollar investigaciones sobre procesos de impresión en libros antiguos para niños. Con el apoyo de la Embajada de Francia, realizó una investigación sobre la obra de Julio Verne en Amiens y Nantes. Editor de Barataria: revista de literatura infantil y juvenil latinoamericana.

Año 2016

Taller Plan Lector "Estrategias de animación lectora y evaluación de la literatura en el aula"

El viernes 11 de Noviembre los docentes del Área de Lengua Castellana, aceptaron la invitación de la Editorial Panamericana, a presenciar un Seminario Taller Plan Lector, titulado "Estrategias de animación lectora y evaluación de la literatura en el aula", oficialmente dirigido por el lingüista, editor y literato Colombiano Carlos Sánchez Lozano. 

 

Sin duda alguna este taller significó un espacio de enriquecimiento y formación docente, un viraje interesante para que los maestros tengamos instrumentos pedagógicos de trabajo y así mejorar las practicas pedagógicas en la asignatura de Lengua Castellana. 

CARLOS SÁNCHEZ LOZANO (Bogotá, Colombia 1964) Lingüista y Literato. Maestría en Estudios Literarios de la Universidad Santo Tomás de Bogotá. Su tesis se titula Representaciones del conflicto armado en la literatura infantil y juvenil colombiana. Una propuesta de Secuencia Didáctica.

Autor y editor de libros durante 20 años, editor de libros de literatura infantil. Ha trabajado en programas de formación de maestros con la Secretaría de Educación de Bogotá y el Concurso Nacional del Cuento (MEN-RCN). Ha sido profesor de la Universidad de Santo Tomás y de la Maestría en Educación y Desarrollo del CINDE-UPN.

DÍA DEL IDIOMA ESPAÑOL

 

Historia: El día del idioma Español o Castellano se celebra el 23 de abril, para recordar la muerte del insigne Miguel de Cervantes Saavedra quien escribiera la obra cumbre de la Lengua Española "El Ingenioso Hidalgo don Quijote de la Mancha".

Miguel de Cervantes Saavedra figura máxima de las letras españolas, nació en Alcalá de Henares en 1547 y muere en Madrid en 1616. Su vida azarosa hizo de él un paje de eclesiástico, soldado en la batalla de Lepanto (1571), donde fue herido en la mano izquierda, prisionero de los turcos en Argel, alcabalero en Andalucía, agente proveedor de la Armada Invencible, modesto protegido del conde de Lemos, que no ejerció un mecenazgo demasiado generoso con él, memorialista en perpetua espera del favor real, escritor mal comprendido de sus contemporáneos y marido desengañado e infeliz en su hogar, 

 

El 23 de abril como día del Idioma, fue institucionalizado en Colombia mediante el decreto 708 del 23 de abril de 1938, durante la administración del Presidente Alfonso López Pumarejo, siendo Ministro de Educación Nacional José Joaquín Castro Martínez.

 

El idioma español se extiende hoy por todo el planeta, es la segunda lengua más importante del mundo y la tercera más hablada con 400 millones de habitantes nativos. El castellano, tal como hoy lo conocemos es fruto de un proceso de decantación de más de un milenio, a lo largo del cual diversas lenguas de los habitantes de la Península Ibérica se fueron modificando por influencia de los invasores romanos, godos y árabes. Hacia el final del siglo XV, con la unión de los reinos de Castilla y Aragón, que extendieron su dominio sobre la mayor parte de la península, la lengua de Castilla -el castellano- se fue imponiendo sobre otros idiomas y dialectos y cruzó el Atlántico a lomos de los descubridores, conquistadores y misioneros.
El español llegó al continente americano a tráves de los sucesivos viajes de Colón y, luego, con las oleadas de colonizadores que buscaban en América nuevas opotunidades. En su intento por comunicarse con los indígenas, recurrieron al uso de gestos y luego a intérpretes europeos o a indígenas cautivos para tal efecto, que permitiesen la intercomprensión de culturas tan disímiles entre sí mismas.